小学生5句话让英语老师泪崩(图)
小学生5句话让老师泪崩
为了学好一门新语言,每个人都会犯点错误的。当我们一直想着如何避免尴尬的错误时,往往错误就是在所难免的。
I cooked my grandma.
你正谈论你的周末,你说,“My grandma visited and I cooked her.” 当然你并没有把你的祖母给蒸了煮了!你只是为她做了饭。动词后加一个介词可能完全会改变本身的意思(例如find, find out; grow, grow up,因此要小心使用!当你在谈论为某人做饭的时候,记住要用‘for’。 但指做什么菜的时候却不要加介词,例如“I cooked spaghetti.”无论你做什么,你都不会把祖母贝蒂煮了端上餐桌的!
I went to hold up my sister at school.
如果你这么说的话,听者就会想象出两种可能性:要么是你阻止了妹妹掉下来,或者你用枪指着你妹妹从而实施抢劫。都不可能!你原来的意思很可能只是指‘pick up’,而不是‘hold up’。 ‘To pick up’意思是‘控制,掌握’。 但还可以指‘去接某人,通常用车。’因此如果你不想让你妹妹生气的话,记得要去接她-而不是举起她或抢劫她!
The chicken was crowded with people.
一只鸡可不是平时你可以呆的地方。你的意思是不是指“厨房”?Chicken 和kitchen是典型的有相似读音却意思不同的单,这两个词中,‘ch’ 和‘k’有相似的读音。这样的音在每个单词中有不同的位置,一不小心,舌头就犯错了。因此确定你是请朋友到厨房尝些鸡肉而不是相反!
We asked our neighbors to eat the cat while we were on vacation.
如果你敲开邻居的门要他们尝尝你的宠物猫的味道,他们一定会觉得你非常的奇怪。你的猫也不会太开心!但是这正是因为你把动词‘to eat’ 和‘to feed’给混淆了。第一个动词的意思是‘吃东西’,而第二个动词意思是‘喂食物’。由于牵扯到和你的宠物,所以这区别可大了!
I‘m so boring!
如果在看电影的时候这么对你的朋友说的话,他们很可能会很奇怪地看着你。你是指你的个性相当的木纳,还是指电影没什么意思?许多英语学习者因为混淆了现在时和过去时因此发生了此错误participles(动词用作形容词形式)。你可以说“The film is boring because it is making me bored.”
练习其它分词,如’confused / confusing‘和’interested / interesting‘,直到理解两者的区别为止!